《超译尼采:从尊敬一事无成的自己开始》_读书笔记600字
超译《超译尼采》
不算坏,总算有些收获。
- 关于超译
“超译”似乎是“超额翻译”的意思,大抵就是译者在原著的基础上再挑拣、润色、加工吧。首先不能责怪译者,任何翻译都难免“超译”或“缩译”,就连我们的书评不也一样吗?
译者也承认,本书就是想传达一种明快的人生观,希望没法读厚重原著的年轻读者,能在此书轻松的阅读过程中,还能收获一些生活的经验。我想译者的初衷是可以实现的,至少我在某些瞬间是感觉收获了。
- 读书的快感
也许人们读书目的之一就是这种“获得感”吧,其实读到的不是自己悟到的,大多是无法融入自己的生活中去的,那么读了有什么用呢?只为满足自己一时间仿佛得悟的快感?
这种浅薄的快感与抽烟、喝酒、吃大餐或刷剧何异?
- 本书的意义
若要提升精神境界,提炼灵魂纯度,拓展生命外延,还是要读经典,读原著,最好是原语言的原文,和大师先贤们灵魂交流方可实现。
但话又说回来,绝大多数人是没有这个能力,也没有这个意愿,甚至没有这个必要的。那么,本书这样的名言佳句集,就更适合绝大多数人。生活已经如此艰难,何苦折磨自己上下求索探寻真知呢?我们读到某句话,于我心有戚戚焉,不禁感叹,我与尼采所见略同,尼采与我共悲欢,不已是皆大欢喜了吗?
- 鸡汤
本来应该打3星,及格线,读了不算浪费时间。
但是那句话“从尊敬一事无成的自己开始”,真的治愈了我,所以加1星。哦,真香[偷笑]