
因为书名而看的书 看版权信息介绍本书是小说也就放心了 就是看故事 结果大部分章节看到最后都是一脸懵逼的突然end了 或许爱情就是身在此中却说不清道不明吧 全书看完没有哪一篇是甜甜的爱情 出轨苦涩争吵暴力现实不甘 爱情会归于平淡但不应该是这种结局吧 相濡以沫不可以?
附录译后记中真是详细的说明了作者的写作风格以及解决了我阅读时的内心困惑
在小说结尾处,卡佛往往不给出一个确定性的终结,而是用模糊的口气暗示一种即将到来,但很可能是更加糟糕的结果。
卡佛在这部小说集里运用最多的技术手法是省略和空缺,其中包括对事件的起因、故事重要情节以及结局的省略和空缺。
看评论有的说是二次翻译的锅 导致剧情很突兀 也有的说原作本身就是留白的极简写法 emmm……不过是感觉到没有翻译出原作的韵味
不经思考了一下:
是否写出大家都看不懂云里雾里高深莫测的文章才叫做厉害?
是选择填鸭式把剧情完整的全塞给你 还是写一句留半句让读者思半句有个运作大脑的过程?
这是一次前所未有的全新的阅读体验
当我们谈论爱情时我们在谈论什么读书赏析 第(2)篇一幕幕极简的生活情景剧,激烈的开场对白,突然间又拉下了结束的帷幕,留给生活在其中的我们无数种绝望的可能。一直觉得每个人都可以很幸福,但却又因为欲望放弃了幸福的权利,于是再谈起生活,零零碎碎的失望拼凑成了满屏的悲剧,无法挽回。可能我们都活的太理智了,以至于看到理智崩塌、或情感破灭的残破人生时,会产生逻辑上的眩晕感。里面的人都好像一滩被泼在地上的水,你知道他们原来是好的,是好的,可是如今全是泥土和垃圾,无法分离。 有的时候是有那种感受,觉得要被人,或者被自己,泼出去,碎成一颗颗水珠子以高速摄影的动态停在某一个空中。只能靠最后一点力量往回收。不知道要被泼到哪里去,混杂着什么流到哪里去。
当我们谈论爱情时我们在谈论什么读书赏析 第(3)篇这是我第一次看卡佛的小说,说实话,一开始的时候,所有的感觉就四个字——没头没脑。在此之前我从来不知道小说可以是这个样子的。后来,我慢慢发现,卡佛的小说有点像一个GIF动画图片,它只交代了某一个情节,只显示了这个情节中的某一个方面,正如译后记里说的那样,“小说经常由几个像是被照相机和录音机记录下来的生活片段组成,而这些片段之间的一些有机联系则被人为地省略了,使得小说的情节模糊,故事性不强并具有多义性。”至于其余的,卡佛把空间留给了读者。