
蔡新苗
蔡新苗,男,浙江台州人。中国人民大学法学院法学博士,中国政法大学法学博士后,中国法律信用网营运长(COO),北京市亿嘉律师事务所高级顾问。台州仲裁委员会仲裁员。仁合公益与法律研究中心理事、研究员
基本介绍
- 中文名:蔡新苗
- 出生地:浙江台州
- 职业:中国法律信用网营运长,北京市亿嘉律师事务所高级顾问
- 毕业院校:中国人民大学
基本信息
蔡新苗,男,浙江台州人

中国人民大学法学院法学博士
中国政法大学法学博士后
中国法律信用网营运长(COO)
北京市亿嘉律师事务所高级顾问
蔡新苗被选为北京市法学会影视娱乐法学研究会的理事
蔡新苗博士之前业已担任台州仲裁委仲裁员职务

蔡新苗博士还担任教育部战略研究(培育)基地暨对外经济贸易大学中国开放经济与国际科技合作战略研究中心的研究员

蔡新苗博士担任浙江大学法律话语与翻译中心研究员

蔡新苗还担任中国政法大学语言与证据研究中心研究员

媒体报导
中国人民大学法学院法学博士、中国政法大学法学博士后蔡新苗告诉未来网记者,任何的犯罪行为,以及一些包含暴力、色情内容的视频、文字在网际网路上的传播较快,从犯罪学的角度来看,这对未成年人肯定会造成不利的影响。且未成年人处于成长阶段中,他们在对待这些信息时,判断能力可能会有所欠缺。在经过犯罪行为等信息的心理暗示后,有可能去学习这些行为。这也是如今未成年人犯罪案较多并保持持续增长态势的原因之一。
2016年11月6日蔡新苗参加第六届两岸民商法前沿论坛并作题为《金融科技监管的演进和展望》的报告。

2016年3月19日上午,参加2016年第1期博士后学术沙龙。
2019年06月18日 星期二,发表了《刑事风险合规为民营企业护航》。
历任导师
◆硕士导师:黄京平
中国人民大学法学院教授、博士生导师,国家重点研究基地中国人民大学刑事法律科学研究中心执行主任,法学院学术委员会副主任。兼北京市人民检察院第二分院副检察长、中国刑法学研究会副会长、中国犯罪学研究会常务理事、中国青少年犯罪研究会副会长、中国警察学会学术委员会委员等。
◆博士导师:张智辉
历任最高人民检察院中国检察理论研究所所长,2007年11月至2009年5月挂职任天津市人民检察院党组副书记、副检察长。后任最高人民检察院检察理论研究所所长(正厅级),现任最高人民检察院司改办主任。
◆博士后导师:王牧
历任中国政法大学刑事司法学院院长,中国犯罪研究会、中国法学会犯罪学研究会会长和多大学兼职教授。
翻译经验
◆2012年盛大文学翻译项目唐纳德·萨默维尔着《一战战史·二战战史大全集》,第一译者,中国华侨出版社2012年9月版,29万字;
◆(英)史蒂夫·帕克 着《它们是怎幺工作的》,第一译者,中国华侨出版社2012年08月版。
◆《世界历史百科全书》(彩图版白金版),第一译者,出版社:中国华侨出版社(出版时间:2012-04-01),40余万字;
◆2010盛大文学翻译项目《Core Performance Endurance》,第一译者,字数未定;
◆2010盛大文学翻译项目赫密斯图书公司《埃及秘史》,第一译者,48万字;
◆2010盛大文学翻译项目劳伦茨图书系列《古希腊的兴衰》,第一译者,24万字;
◆09迈尔斯·凯利事物工作原理系列《能源与电力》,第一译者,4万字;
◆09吴宗宪教授主持翻译项目《刑法哲学》第一章与第五章,共8万余字;
◆09迈尔斯·凯利事物工作原理系列《飞行器》,第一译者,4万字;
◆ 09《青少年犯罪行为分析与矫治(第5版)》,中国轻工业出版社2008年版,全文校译,共35万字;
◆ 世界杰出华商协会网站新闻网页内容翻译;
◆ 09《矫正英语》(当代中国司法警官院校“十一五”规划教材)第四章内容的翻译与编辑,中国民主与法制出版社2008年9月版,涉及内容约3万英文单词;
◆ 译文《家庭矫正计画:有望减少加州监禁经济和社会成本、降低累犯率之有效方法》发表于《中国刑事政策报告》2007年第二辑;
◆ 北京东方健尚科技有限公司特聘翻译顾问专员;
◆《戒菸宝典》,第一译者,北京中智博文图书公司委託,9万余字;
◆《好逑秘笈》,第一译者,北京中智博文图书公司委託,14万余字;
◆《事物工作原理》一书部分内容翻译,北京中智博文图书公司委託;
◆ Sasken通信技术有限公司承包合作协定的翻译与校对(保密契约);
◆ 08译着:《沉思录》,黑龙江科学技术出版社,7万余字;
◆ 08巨群智财谘询(北京)有限公司法律翻译兼职合作人员,智慧财产权等方向;
◆ 08中国政法大学刑事司法研究中心恢复性司法翻译项目部分内容;
◆ 杭州某策划公司“绿野结庐”连锁店项目计画书内容翻译;
◆ 08北京非常彼岸翻译中心兼职译员及口译合作者;
◆ 08译作:《奇珍异物》,第一译者,北京中智博文图书公司委託,8万字;
◆ 北京忆嘉律师事务所法律翻译顾问,主要负责涉外法律内容档案的翻译;
◆ 08北京市西城区体育局下属西城体育学校与美国克莱姆森大学项目合作翻译;
◆ 08译作:《万物通论》,第一译者,北京中智博文图书公司委託,40万字;(出版后译名:《人一生要懂得的科学理论》,黑龙江科学技术出版社2009年7月)
◆ 08译作:《培养爱学习的好孩子》,第一译者,黑龙江科学技术出版社2008年版,30余万字;
◆ 07北京拓维炜胜翻译公司长期兼职翻译人员;
◆ 07年北京雨仁律师事务所先正达(瑞士)收购契约项目翻译,共12万字;
◆ 07年北京塔塔世纪信息技术有限公司各国资料库经济指标翻译项目;
◆ 07年译文《家庭矫正计画:有望减少加州监禁经济和社会成本、降低累犯率之有效方法》发表于《中国刑事政策报告》2006年版;(3万多字)
◆ 同创翻译兼职翻译,新浪作品,世界新闻报,搜狐网等等;
◆ 06年最高院法研所《明尼苏达州量刑指导委员会》翻译项目,共7万余字;
◆ 05年国务院某翻译项目《中国信息通讯技术(ICT)战略》,8万余字;
◆ 04年信息产业部电情一所《信息化革命的全球进程》翻译项目,总12万字;
◆ 04年参与《中世纪契约法中的诚实信用原则》一书第一部分的翻译;
◆ 03年参与最高人民法院研究室关于美国诉讼法某翻译项目,总量4万多字;
◆ 03年MINARCO亚太地区有限公司和黑龙江LONGMAY煤矿集团上市人事报告服务契约的全文翻译;
◆ 02年《中国贸易指南》英译汉资料库建设,商贸产品翻译,共20余万字;
外语能力
◆ 英语
1. 博士入学英语成绩:88.5,位居法学院2005年人大博英考试第一名;
2. 硕士期间外语提前通过,免修免试;博士期间外语提前通过,免修免试;
3.2006年人大刑法专业研究生入学複试面试官;
4.1997年通过大学英语六级;1998年第二次通过大学英语六级考试;
5. 英语口语流利,在商务部信息研究院时,与8000多位外国客户用英文对话;
6. 2004选修法律英语(朱文奇教授主讲)课程,成绩:优;
7. 2003-2006曾担任中国英语学习网高级战略顾问;
8. 2005国内CNN字幕专业製作网站博乐工作室创办人及所有人;博乐工作室同时为翻译工作室,承接各类英文翻译项目;
◆ 韩语:2006年,修完《标準韩国语》(北京大学出版社版);
◆ 德语:2005年,修完《大学德语》四册全部内容,博硕德语课visitor;
可以进行简单的德语会话,并可以看懂基本的德文材料;
◆ 日语:硕士期间选修日语二外,修完《标準日语》初级上下册,成绩:优;
可以进行简单的日语会话,并可以看懂简单的日文材料;
◆ 法语:2004年,修完《简明法语教程》上下两册;
发表文章
◆《间接正犯概念和成立範围的比较研究》,载《山西警专学报》2010年第7期;
◆《刑法对于变性人问题的回应——以性犯罪为视角》,载《重庆科技学院学报》2010年第9期;
◆《被拐卖妇女、儿童的承诺之效力探究——基于被害人承诺理论的展开》,载《河南公安高等专科学校学报》2010年第2期,第二作者;
◆《共犯中止有效性理论之探》,载《刑法论丛》第18卷,2009年第2期;
◆《拾卡使用行为之我见》,载《山西省政法管理干部学院学报》2009年第2期;
◆《对拾卡使用司法解释的几点意见》,载《广西政法管理干部学院学报》2009年第2期;《刑事法学》第7期(中国人民大学複印报刊资料)全文转载;
◆《身份犯概念的重新审视》,载《山东科技大学学报》,2008年第1期。
◆《如何预防贪官外逃和引渡外逃贪官》,载《中州学刊》,2007年第4期。
◆《刑法拟制条款的考察》,载《兰州学刊》,2007年第8期;
◆ 《家庭矫正计画:有望减少加州监禁经济和社会成本、降低累犯率之有效方法》,载谢望原、张小虎主编《中国刑事政策报告》2007年第二辑;
◆《古代法律讲人情 亲亲相隐不为罪》,载《法制晚报》06年10月24日;
◆《全球化视野下的高科技犯罪与中国相关立法》,载《新世纪检察》,2006年第1期;
◆《超期羁押问题分析与对策研究》,载陈卫东主编:《羁押制度与人权保障》,中国检察出版社,2005年版,第一作者;
◆《从刘某案看死刑覆核程式的价值及其程式改造的构想》,载赵秉志主编《刑事法判解研究》,2004年第4期,总第9辑;