
eggache
网民造新词,中式英语,译为“蛋疼”。是一个中式英文。“egg”为“蛋”,“ache”为“疼痛”两个词组合而来。(又称ballsache)最早在论坛大量出现,起源已无从追溯。
基本介绍
- 中文名:蛋疼
- 外文名:eggache
- 词语来源:网民造词
- 主要释义:无奈、囧、很雷人
介绍

“蛋疼”原为北方俗语,反义词是“蛋腚”。
俗语有云: 不要鸡冻, 要蛋定.一般的含义是指因为太过无聊而做出的种种不合常理的事情,也代指无聊的状态,如“闲得蛋疼”。
现在做的所有不合常理的事情都可以叫“蛋疼”
也指男性睪丸疼,用十分尴尬的囧态,来比作对遇到某些不符合逻辑的事物或事情所时表现出的样子。
同时指无聊至极或其他难以名状的无力感。
其他解释
蛋疼也常用来形容无奈,比如,看了某人的帖子,真让哥蛋疼,又或者这孩子长的,真让哥蛋疼。
蛋疼也有很多引申出来的意思,总体代表很囧、很雷人。
另一个来源可能是搞笑烂片《蠢蛋进化论》里面的人物。里面有个“着名”的电视明星,每天就不断表演自己的蛋蛋受到怎样千奇百怪的伤害。
节目的名字叫《oh! my balls》
也是但丁(鬼泣3主角)的意思