
Hey Hey Hey
《Hey Hey Hey》是一首由美国着名女歌手Katy Perry演唱的歌曲,收录于其2017年6月9日发行的数字专辑《Witness》中。
此单曲为《Witness》第四首打单歌曲
基本介绍
- 外文名称:Hey Hey Hey
- 所属专辑:Witness
- 歌曲时长:3:34
- 发行时间:2017-06-09
- 歌曲原唱:Katy Perry
- 填词:Katy Perry,Sia,Ali Payami,Sarah Hudson,Max Martin
- 谱曲:Katy Perry,Sia,Ali Payami,Sarah Hudson,Max Martin
- 音乐风格:Pop 流行
- 歌曲语言:英语
- 发行公司:环球唱片
歌曲背景
《Witness》是Katy Perry时隔4年后的又一力作,在这段时间内水果姐并没有停歇而是极力筹备《Witness》的诞生。自2015年巡演结束后水果姐就透露了关于新专辑的构思,16年接受纽约时报採访时,水果姐表示年底将写出40首歌为新专辑作準备,由此可见,水果姐对这张专辑的用心程度可见一斑。
歌曲歌词
作曲 : Katy Perry/Sia/Ali Payami/Sarah Hudson/Max Martin
作词 : Katy Perry/Sia/Ali Payami/Sarah Hudson/Max Martin
A big beautiful brain with a pretty face, yeah
一个绝顶聪慧的大脑外加一个漂亮的脸蛋
A babydoll with a briefcase, yeah
一个芭比娃娃却手提一个公文包
A hot little hurricane
一股热辣性感的小飓风
'Cause I'm feminine and soft, but I'm still a boss, yeah
我有女性独有的气质和柔美 但同时也是个头儿
作词 : Katy Perry/Sia/Ali Payami/Sarah Hudson/Max Martin
A big beautiful brain with a pretty face, yeah
一个绝顶聪慧的大脑外加一个漂亮的脸蛋
A babydoll with a briefcase, yeah
一个芭比娃娃却手提一个公文包
A hot little hurricane
一股热辣性感的小飓风
'Cause I'm feminine and soft, but I'm still a boss, yeah
我有女性独有的气质和柔美 但同时也是个头儿
Red lipstick but still so raw, yeah
有着性感红唇同时亦野性十足
Marilyn Monroe in a monster truck
如怪物卡车上的玛丽莲梦露
'Cause I can be zen and I can be the storm, yeah
我可以静若禅宗 动若暴风
Smell like a rose and I pierce like a thorn, yeah
嗅来如玫瑰余香 亦可如带刺般将一切穿透
Karate chopping the clichés and norms all in a dress
可如空手道劈斩所有陈词滥调 亦可将一切束之于裙间深藏
Hey, hey, hey
You think that I'm a little baby
你以为我只是个小瓷娃娃
You think that I am fragile like a Fabergé
以为我像法贝热般脆弱易碎
You think that I am cracking, but you can't break me
你以为我渐渐崩坏 但你亦不能伤我分毫
No-o-o-o-oh, no way
No-o-o-o-oh, no way
No-o-o-o-oh, no way
You think that I am cracking, but you can't break me
你以为我渐渐崩坏 但你亦不能伤我分毫
Yeah, I bounce back like a pro 'cause I'm so resilient
我会如职业老手般捲土重来 韧性可观
LOL at your limits
嘲笑着你的局限所在
Keep your penny thoughts, I'm making a mint
你继续保留你的思想狭隘 而我则大赚特赚
'Cause I can be zen and I can be the storm, yeah
我可以静若禅宗 动若暴风
Smell like a rose and I pierce like a thorn, yeah
嗅来如玫瑰余香 亦可如带刺般将一切穿透
Karate chopping the clichés and norms all in a dress
可如空手道劈斩所有陈词滥调 亦可将一切束之于裙间深藏
Hey, hey, hey
You think that I'm a little baby
你以为我只是个小瓷娃娃
You think that I am fragile like a Fabergé
以为我像法贝热般脆弱易碎
You think that I am cracking, but you can't break me
你以为我渐渐崩坏 但你却不能伤我分毫
No-o-o-o-oh, no way
No-o-o-o-oh, no way
No-o-o-o-oh, no way
You think that I am cracking, but you can't break me
你以为我渐渐崩坏 但你却不能伤我分毫
I ain't got no strings
我身无牵连的线
I'm no one's little puppet
也不是谁的木偶
Got my own cha ching in my chubby little wallet
只管自己源源收入 通通流进我钱包鼓鼓
And secretly you love it (you fucking love it)
而你内心其实也渴望这样
And secretly you love it
你一定也爱死了这样
Hey, hey, hey
You think that I'm a little baby
你以为我只是个小瓷娃娃
You think that I am fragile like a Fabergé
以为我像法贝热般脆弱易碎
You think that I am cracking, but you can't break me
你以为我渐渐崩坏 但你却不能伤我分毫
No-o-o-o-oh
Hey, hey, hey
You think that I'm a little baby
你以为我只是个小瓷娃娃
You think that I am fragile like a Fabergé
以为我像法贝热般脆弱易碎
You think that I am cracking, but you can't break me
你以为我渐渐崩坏 但你却不能伤我分毫
No-o-o-o-oh, no way
No-o-o-o-oh, no way (no way)
No-o-o-o-oh, no way
You think that I am cracking, but you can't break me
你以为我渐渐崩坏 但你却不能伤我分毫
有着性感红唇同时亦野性十足
Marilyn Monroe in a monster truck
如怪物卡车上的玛丽莲梦露
'Cause I can be zen and I can be the storm, yeah
我可以静若禅宗 动若暴风
Smell like a rose and I pierce like a thorn, yeah
嗅来如玫瑰余香 亦可如带刺般将一切穿透
Karate chopping the clichés and norms all in a dress
可如空手道劈斩所有陈词滥调 亦可将一切束之于裙间深藏
Hey, hey, hey
You think that I'm a little baby
你以为我只是个小瓷娃娃
You think that I am fragile like a Fabergé
以为我像法贝热般脆弱易碎
You think that I am cracking, but you can't break me
你以为我渐渐崩坏 但你亦不能伤我分毫
No-o-o-o-oh, no way
No-o-o-o-oh, no way
No-o-o-o-oh, no way
You think that I am cracking, but you can't break me
你以为我渐渐崩坏 但你亦不能伤我分毫
Yeah, I bounce back like a pro 'cause I'm so resilient
我会如职业老手般捲土重来 韧性可观
LOL at your limits
嘲笑着你的局限所在
Keep your penny thoughts, I'm making a mint
你继续保留你的思想狭隘 而我则大赚特赚
'Cause I can be zen and I can be the storm, yeah
我可以静若禅宗 动若暴风
Smell like a rose and I pierce like a thorn, yeah
嗅来如玫瑰余香 亦可如带刺般将一切穿透
Karate chopping the clichés and norms all in a dress
可如空手道劈斩所有陈词滥调 亦可将一切束之于裙间深藏
Hey, hey, hey
You think that I'm a little baby
你以为我只是个小瓷娃娃
You think that I am fragile like a Fabergé
以为我像法贝热般脆弱易碎
You think that I am cracking, but you can't break me
你以为我渐渐崩坏 但你却不能伤我分毫
No-o-o-o-oh, no way
No-o-o-o-oh, no way
No-o-o-o-oh, no way
You think that I am cracking, but you can't break me
你以为我渐渐崩坏 但你却不能伤我分毫
I ain't got no strings
我身无牵连的线
I'm no one's little puppet
也不是谁的木偶
Got my own cha ching in my chubby little wallet
只管自己源源收入 通通流进我钱包鼓鼓
And secretly you love it (you fucking love it)
而你内心其实也渴望这样
And secretly you love it
你一定也爱死了这样
Hey, hey, hey
You think that I'm a little baby
你以为我只是个小瓷娃娃
You think that I am fragile like a Fabergé
以为我像法贝热般脆弱易碎
You think that I am cracking, but you can't break me
你以为我渐渐崩坏 但你却不能伤我分毫
No-o-o-o-oh
Hey, hey, hey
You think that I'm a little baby
你以为我只是个小瓷娃娃
You think that I am fragile like a Fabergé
以为我像法贝热般脆弱易碎
You think that I am cracking, but you can't break me
你以为我渐渐崩坏 但你却不能伤我分毫
No-o-o-o-oh, no way
No-o-o-o-oh, no way (no way)
No-o-o-o-oh, no way
You think that I am cracking, but you can't break me
你以为我渐渐崩坏 但你却不能伤我分毫
歌曲MV
复古法国皇室奢华荒诞MV。造型参考复古18世纪法国国王路易十六的皇后“Marie Antoinette”,玛丽皇后被誉为引领潮流的绝代美艳皇后,她也代表着18世纪法国的奢华皇室的浮夸造型,她设计的pouf à la circonstance浮夸假髮造型在欧洲流行至今,对时尚界有着重大的贡献。旧社会欧洲宫廷,对女性的压迫比如起床的饮食,束腰,甚至要时刻确定女性的清白(在女生私处加锁),但是那时的男性却为所欲为,暴躁残忍,男人为王直到她看到本书,便幻想自己是一名独立女性,有男人为她伴舞,吃蛋糕,打败骚扰她的男人,最终她实在忍不了扇了男人却惨遭砍头。这都讽寓着现代女性依然被压迫着。并且最后坐椅子指挥砍头的居然还是女人,还有女人在旁边鼓掌,也是在讽刺很多女人不懂得自强。