新闻资讯
看你所看,想你所想

中国学派的文学翻译理论

中国学派的文学翻译理论

中国学派的文学翻译理论源自中国的传统文化,主要包括儒家思想和道家思想,儒家思想的代表作是《论语》,道家思想的代表作是《老子》,这两种传统文化和文学翻译大都有关係。知之,好之,乐之是文学翻译的目的论;把三个“一截”最佳化为山峰,山腰,山脚,是发挥了译语的优势,是文学翻译的方法论。说文学翻译不是科学而是艺术,这是文学翻译的认识论。目前世界各国的翻译理论还停留在必然王国中挣扎,中国的文学翻译理论却已进入自由王国了。

基本介绍

  • 中文名:中国学派的文学翻译理论
  • 主讲人:许渊沖
  • 讲座地点:北京市西城区文津街7号
  • 讲座时长:113 分钟
讲座时间
2007.5.3
讲座类别
文学
关键字
文学、中国文学、文学翻译
组织单位
国家图书馆古籍馆(原国家图书馆分馆)
主讲人简介
许渊沖 着名学者、翻译家、北京大学教授。
内容摘要

相关推荐

声明:此文信息来源于网络,登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权,请及时联系我们:yongganaa@126.com