新闻资讯
看你所看,想你所想

温庭筠商山早行原文与译文

温庭筠商山早行原文与译文

温庭筠《商山早行》原文与译文 原文 译文 晨起动征铎,客行悲故乡。 鸡声茅店月,人迹板桥霜。 槲叶落山路,枳花明驿墙。 因思杜陵梦,凫雁满回塘。 征铎鸣响催促旅人起程,刚上路就伤悲离开故乡。 鸡鸣声伴有屋顶的残月,足迹已踏乱桥上的新霜。 槲树的叶子落满了山路,枳树的白花只点缀驿墙。 回想夜来甜蜜的故乡梦,满眼是凫雁散布在池塘。 注释: 商山,也叫楚山,在今陕西商县东南。作者曾于唐宣宗大中末年离开长安,经过这里。 征铎:车马旅行时用的响铃。 槲:一种落叶乔木。叶子在冬天虽枯而不落,春天树枝发芽时才落。 枳:一种落叶灌木或小乔木。春天开白花,果实似橘而略小,酸不可吃,可用作中药。 驿:古代道路沿途专供递政府文书的公务人员休息、住宿的地方。 杜陵:地名,在今陕西西安东南,作者曾在此寓居。 凫雁:凫,野鸭;雁,一种候鸟,春来往北飞,秋天往南飞。
  

相关推荐

声明:此文信息来源于网络,登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权,请及时联系我们:yongganaa@126.com