之后她又参与了奥斯卡影帝马龙·白兰度的影片《独眼龙》(One-Eyed Jacks,1961),但该片并未将其姓名列入演员表字幕中。儘管如此,这些影片还是为她开阔了演艺之路,使她在20世纪70年代及其之后获得了更多的演出机会,从那时起她的电影生涯才真正开始。1972年,她在根据《国王与我》(The King and I,1956)改编的电视系列短片《安娜和国王》(Anna and the King,1972)中获得了重要配角Thiang女士。之后她还出演了科幻惊悚片《魔种》(Demon Seed,1977),在其中扮演了一个献身科研的科学家;在彼得·博格丹诺维奇导演的《圣徒杰克》(Saint Jack,1979)等影片中她都参与了演出。
作为一名坚韧执着而且多才多艺的性格演员,卢燕在20世纪80年代继续在美国电视和电影行业不懈努力,出演了多部令人印象深刻影视作品,其中包括在Bernardo Bertolucci的奥斯卡获奖影片、批判性电影《末代皇帝》(The Last Emperor,1987)中扮演的令人不寒而慄的慈禧太后,在《喜福会》(The Joy Luck Club,1993)中扮演的时代“倖存者”,四个母亲之一的许安梅。1994年参演了《我爱麻烦》(I Love Trouble,1994),Julia Roberts是本片的主演。
之前卢燕还主演了在《女勇士》(The Woman Warrior),《花鼓歌》(Flower Drum Song),《苏丝黄的世界》(The World of Suzie Wong),《八月茶室》(Teahouse of the August Moon),《花园畅想,梦中甦醒》(Wondering in the Garden,Waking up From a Dream)等一系列舞台戏剧中担当主要角色。
正是由于卢燕精湛的演技和深厚的舞台表演经验,港台戏剧界也多次邀请卢燕参与演出。20世纪70、80年代,卢燕就多次参与了香港话剧团的话剧演出,如根据Lillian Hellman1939年创作的社会题材的戏剧《小狐狸》(The Little Foxes)改编的同名话剧。1978年她还与崑剧、京剧表演艺术家俞振飞在香港艺术节(Hong Kong Arts Festival)上同台表演过崑曲《牡丹亭》。1982年,她与归亚蕾等合作演出了根据白先勇小说改编的舞台剧《游园惊梦》,她的青衣戏得自梅兰芳大师亲传亲授,因此剧中几段崑曲演唱卢燕表演起来驾轻就熟,使得整部舞台剧中崑曲与话剧完美结合。在表演艺术领域,卢燕也真正做到了将中西两种文化不着痕迹地融会贯通。卢燕
2006年她还在香港话剧团(Hong Kong Repertory Theater)製作的受到热议的话剧《德龄与慈禧》中再度扮演了慈禧,该\剧由创作《天下第一楼》的何冀平编剧,许多香港影视界资深艺人也参与了演出,包括舞台剧女演员焦媛饰演德龄,着名京崑剧导演耿天元饰演光绪,资深影视艺人曾江饰演荣禄等。
她参与了多部纪录片的製片人或解说配音工作,如1983年在曾奕田的纪录短片《缝纫的女人》(Sewing Woman,1983)中配音,该片记录了曾奕田的母亲移民美国的生活,展现了华人的坚忍不拔和勤劳善良。在纪录片《中国:超越阴霾》(China: Beyond the Clouds,1994)里卢燕又担当了叙述者配音工作,该片主要反映了中国西南部地区,特别是云南丽江一带的风土人情,向西方人展示了不同以往的中国印象。
此外,卢燕在美国成立了以自己名字命名的影视公司,1983年至1984年间曾带领一支由中日两国组成的摄影队多次深入西藏腹地,拍摄了介绍西藏自然风光、风土民情、文化艺术、宗教习俗及1949年之后西藏人民生活的大型系列电视纪录片《失落的王国》(The Lost Kingdom of Guge)。这也是外国电影人第一次用镜头忠实地纪录西藏人民的生活状态。该片获第二十八届纽约国际电影电视节(International Film & TV Festival of New York)铜奖(Bronze Medal)。
卢燕出生戏曲之家,曾师从中国着名京剧表演艺术家梅兰芳,自身对中国戏曲有深入了解,她在京剧表演方面造诣颇深,经常登台,演出经验也很丰富,故她将多部中国传统戏曲翻译成了英文以期让西方人通过这一传统美学艺术进一步了解中国。她翻译的代表作品是1980年的《拾玉镯》(Romance of the Jade Bracelet),其他翻译作品还包括《武家坡》、《打渔杀家》、《汾河湾》和《蝴蝶梦》等,并在美国出版《京剧选译》(又名《京剧选集》)。她还大胆创新,创造性地用汉语演唱唱词,用英语说对白,辅以英文字幕,并注明舞台表演提示、配乐,这使美国人能更好地了解并欣赏京剧,取得了很好的效果。
此外,卢燕还促成了《音乐之声》(The Sound of Music,1965)、卡通片《米老鼠和唐老鸭》等美国优秀影视作品的引进。她还应美国国务院之聘,担任“美国之音”(VOA)的特约记者,专门报导中美文化交流活动。卢燕还担任了《环球银幕》等中国国内电影杂誌的特约记者,採访了包括刘玉玲、卡麦伦·迪亚兹、斯蒂文·史匹柏等美国影人;她也积极向美国影视界介绍华人影片和影人,章子怡等华裔影人进入好莱坞也都得到了她的引荐或支持。
《中国:超越阴霾》(China:Beyond the Cloud,1995)获得国家地理杂誌(National Geographic Special)特别奖(The Peabody Award),卢燕是该片的解说叙述者《失落的王国》(The Lost Kingdom of Guge,1995)在纽约国际电影电视节(International Film & TV Festival of New York)获得铜牌,卢燕是製片人
《小木房》(Little Wooden House,1994)在纽约国际电影电视节(International Film & TV Festival of New York)获得铜牌(Bronze Medal),卢燕担任製片人
《中国联繫》(China Connection,1979) 获得纽约国际电影节(The New York International Film Festival )银奖(Silver Award ),卢燕担任解说
《超级班机事件》(Saga of a Superliner,1976)获亚特兰大电影节(Atlanta Film Festival)铜奖(Bronze Award),卢燕担任製片人。
2000年《中国日报(世界日报)》特别版将卢燕评为“100名最优秀的北美华人(the 100 most outstanding Chinese persons living in North America)”之一
1999年6月19日,美籍华裔艺术局(Chinese-American Arts Council)在纽约林肯中心的爱丽丝剧院(Alice Theatre in New York's Lincoln Center)举行颁奖仪式,授予卢燕女士“终身艺术成就奖(Lifetime Achievement for the Arts)”,这一奖项的得主都是在美国最杰出的亚洲艺术家
1993年上海交通大学授予她名誉顾问教授(Honorary Advisory Professor)
1992年,由于成功组织翻译了《普莱飒大饭店》(Plaza Suite),美国新闻署(United States Information Agency)授予卢燕女士美国文化艺术研究专家(Arts America Cultural Specialist)
1988年荣获由洛杉矶市市长汤姆·布莱德雷(Tom Bradley)在“亚太裔美国人文化传统成就周(Asian Pacific American Heritage Week / Achievements)”颁发的表演艺术成就奖(Performing Arts)