1.If any one ensnare another, putting a ban upon him, but he can not prove it, then he that ensnared him shall be put to death.
1.若有人诱捕另一个人,将禁令加在他身上,他却不能证明,那诱捕他的必被治死。
2. If any one bring an accusation against a man, and the accused go to the river and leap into theriver, if he sink in the river his accuser shall take possession of his house.But if the river prove that the accused is not guilty, and he escape unhurt,then he who had brought the accusation shall be put to death, while he who leaped into the river shall take possession of the house that had belonged to his accuser.
3. If any one bring an accusation of any crime before the elders, and does not prove what he has charged, he shall, if it be a capital offense charged, be put to death.
3.如果有人在长老面前提出任何罪名,但不证明他所指控的罪名,他将被处以死刑。
4. If he satisfy the elders to impose a fine of grain or money, he shall receive the fine that the action produces.
5. If a judge try acase, reach a decision, and present his judgment in writing; if later error shall appear in his decision, and it be through his own fault, then he shall pay twelve times the fine set by him in the case, and he shall be publicly removed from the judge's bench, and never again shall he sit there to render judgement.
6. If anyone steal the property of a temple or of the court,he shall be put to death,and also the one who receives the stolen goods from him shall be put to death.
6.任何窃取寺庙或者皇宫的财产的人将被处以死刑,而从他那里接受到赃物的人也一併处以死刑。
7. If anyone buy from the son or the slave of another man,without witnesses or a contract,silver or gold,a male or female slave,an ox or a sheep,an ass or anything,or if he take it in charge,he is considered a thief and shall be put to death.
8. If anyone steal cattle or sheep,or an ass,or a pig,or a goat,if it belong to a god or to the court,the thief shall pay thirty-fold therefore; if they belonged to a freed man of the king,he shall pay ten-fold; if the thief has nothing with which to pay,he shall be put to death.
14. If anyone steal the minor son of another,he shall be put to death.
14.拐带他人幼子之人,将被判处死刑。
15. If anyone take a male or female slave of the court,or a male or female slave of a freed man,outside the city gates,he shall be put to death.
15.任何将皇宫以及公民的男女奴隶带出城邑的人将被判处死刑。
18. If the slave will not give the name of the master,the finder shall bring him to the palace; a further investigation must follow,and the slave shall be returned to his master.
19. If he hold the slaves in his house,and they are caught there,he shall be put to death.
19.窝藏他人奴隶并且被抓获者将被处以死刑。
20. If the slave that he caught run away from him,then shall he swear to the owners of the slave,and he is free of all blame.
20.若被抓获的奴隶逃跑,而抓获者向奴隶所有者起誓承诺(不是有意放走),则将免于处罚。
21. If anyone break a hole into a house (break-in to steal),he shall be put to death before that hole and be buried.
21.如果打破房子利用裂缝强行进入住宅偷窃,他必须在那个洞前处以死刑和埋葬。
22. If anyone is committing a robbery and is caught,then he shall be put to death.
22.正在实施抢劫的抢劫犯一旦被抓获将被处以死刑。
29. If his son is still young,and cannot take possession,a third of the field and garden shall be given to his mother,and she shall bring him up.
29.若因其子年幼无承担能力,其母将获得三分之一的田地以及庭院,并且抚养幼子成人。
51. If he have no money to repay,then he shall pay in corn or sesame in place of the money as rent for what he received from the merchant,according to the royal tariff.
51.根据皇家税法,如果欠债者无力偿还债务,则必须利用小麦或者芝麻来代替从商人那里得到的租金。
54. If he be not able to replace the corn,then he and his possessions shall be divided among the farmers whose corn he has flooded.
54.如果他不能偿还这些小麦,就将他和他的财产都分发给遭受水灾之苦的其他农民。
55. If anyone open his ditches to water his crop,but is careless,and the water flood the field of his neighbor,then he shall pay his neighbor corn for his loss.
55.如果任何人开挖沟渠以浇灌田地,但是不小心淹没了邻居的田,则他将赔偿邻居小麦作为损失。
61. If the gardener has not completed the planting of the field,leaving one part unused,this shall be assigned to him as his.
61.如果一个园丁没能完成这个田地的播种栽种,则其将负全责。
109. If conspirators meet in the house of a tavern-keeper,and these conspirators are not captured and delivered to the court,the tavern-keeper shall be put to death.
109.如果在旅店主发现阴谋者,但却没有将其抓获并移送法办,则店主将被处死。
110. If a "sister of a god" open a tavern,or enter a tavern to drink,then shall this woman be burned to death.
110.如果修女开设酒店,或者进入酒店喝酒,则这个女人将被烧死。
130. If a man violate the wife (betrothed or child-wife) of another man,who has never known a man,and still lives in her father's house,and sleep with her and be surprised,this man shall be put to death,but the wife is blameless.
135. If a man be taken prisoner in war and there be no sustenance in his house and his wife go to another house and bear children; and if later her husband return and come to his home,then this wife shall return to her husband,but the children follow their father.
142. If a woman quarrel with her husband,and say: "You are not congenial to me." Therefore reasons for her prejudice must be presented. If she is guiltless,and there is no fault on her part,but he leaves and neglects her,then no guilt attaches to this woman,she shall take her dowry and go back to her father's house.
143. If she is not innocent,but leaves her husband,and ruins her house,neglecting her husband,this woman shall be cast in to the water.
143.若女子犯罪,毁家弃夫,则投之水中。
144. If a man take a wife and this woman give her husband a maid-servant,and she bear him children,but this man wishes to take another wife,this shall not be permitted to him; he shall not take a second wife.
145. If a man take a wife,and she bear him no children,and he intend to take another wife: if he take this second wife,and bring her into the house,this second wife shall not be allowed equality with his wife.
147. If she have not borne him children,then her mistress may sell her for money.
147.如果陪嫁女僕不能给男主人生孩子,那幺女主人可以卖掉她。
149. If this woman does not wish to remain in her husband's house,then he shall compensate her for the dowry that she brought with her from her father's house,and she may go.
149.如果女人希望离开她丈夫的家庭,那幺丈夫对其嫁妆进行赔偿后,她就可以离开。
150. If a man give his wife a field,garden,and house and a deed there for,if then after the death of her husband the sons raise no claim,then the mother may bequeath all to one of her sons whom she prefers,and need leave nothing to his brothers.
153. If the wife of one man on account of another man has their mates (her husband and the other man's wife) murdered,both of them shall be impaled.
153.如果一个有夫之妇和一个有妇之夫共谋杀害他们的伴侣(她的丈夫和他的妻子),二人将被刺死。
154. If a man be guilty of incest with his daughter,he shall be driven from the place (exiled).
154.如果一个男人与他的女儿乱伦,他将被驱逐出当地。
155. If a man betroth a girl to his son,and his son have intercourse with her,but he (the father) afterward defile her,and be surprised,then he shall be bound and cast into the water (drowned).
157. If anyone be guilty of incest with his mother after his father,both shall be burned.
157.如果任何人在父亲死后与母亲乱伦,二人将被烧死。
186. If a man adopt a son,and if after he has taken him,he injure his foster father and mother,then this adopted son shall return to his father's house.
186.如果一个人领养了一个儿子,养子却对其养父母造成伤害,则这个养子将回到他的原来的家庭。
192. If a son of a paramour or a prostitute say to his adoptive father or mother: "You are not my father,or my mother." His tongue shall be cut off.
193. If the son of a paramour or a prostitute desire his father's house,and desert his adoptive father and adoptive mother,and goes to his father's house,then shall his eye be put out.
193.如果情妇或者妓女所生子希望回到生父的家庭并抛弃了养父母,将被挖出眼睛。
195. If a son strike his father,his hands shall be hewn off.
195.打自己父亲的人要被砍断双手。
196. If a man put out the eye of another man,his eye shall be put out.
196.挖去别人眼睛的人也要被挖出眼睛。
197. If he break another man's bone,his bone shall be broken.
197.打断别人骨头的人也要被打断骨头。
199. If he put out the eye of a man's slave,or break the bone of a man's slave,he shall pay one-half of its value.
199.挖出奴隶眼睛或是打断奴隶骨头的人要赔偿奴隶价格的一半。
200. If a man knock out the teeth of his equal,his teeth shall be knocked out.
200.打掉同等地位者牙齿的人将会被敲掉牙齿。
218. If a physician makes a large incision with the operating knife,and kill him,or open a tumor with the operating knife,and cut out the eye,his hands shall be cut off.
218.如果在给人做手术的过程中致其死亡,或是用手术刀挖去人的眼睛,医生将被剁手。
219. If a physician makes a large incision in the slave of a freed man,and kill him,he shall replace the slave with another slave.
219.如果医生在自由人的奴隶的身体里做大型手术,致奴隶死亡,他将必须将另一个奴隶作为补偿。
220. If he had opened a tumor with the operating knife,and put out his eye,he shall pay half his value.
220.如果用手术刀医治肿瘤的医生将奴隶的眼睛挖出,必须赔偿奴隶价格的一半。
244. If anyone hire an ox or an ass,and a lion kill it in the field,the loss is upon its owner.
244.如果一个人租借公牛或者驴子,然而狮子却在田野中杀死它们,它们的所有者自担损失。
245. If anyone hire oxen,and kill them by bad treatment or blows,he shall compensate the owner,oxen for oxen.
245.租用他人的牛却将牛虐待或殴打致死者必须赔偿一头牛。
246. If a man hire an ox,and he break its leg or cut the ligament of its neck,he shall compensate the owner with ox for ox.
246.若租借公牛却弄断牛腿或者脖子韧带的人,要赔偿一只牛。
247. If anyone hire an ox,and put out its eyes,he shall pay the owner one-half of its value.
247.租借公牛却挖出其眼睛者将赔付牛价的一半。
249. If anyone hire an ox,and God strike it that it die,the man who hired it shall swear by God and be considered guiltless.
249.若有人租用公牛,该牛却因非人为原因死亡,租借者向神灵起誓自己没有过错以后可以被免罪。
282. If a slave say to his master: "You are not my master." If they convict him his master shall cut off his ear.