
汉译英理论与实践教程
《汉译英理论与实践教程》是2005年外语教学与研究出版社出版的图书,作者是程永生。
基本介绍
- 书名:汉译英理论与实践教程
- 作者:程永生
- ISBN:9787560050928 [十位:7560050921]
- 页数:413
- 定价:¥32.90
- 出版社:外语教学与研究出版社
- 出版时间:2005年09月
- 重约:0.465KG
内容提要
本书以翻译实践为主,从词语到句子再到段落、从现代汉语到古代汉语讲述翻译,适当穿插翻译理论与翻译技巧。对同一原文,作者提供不同译文,利于读者比较研究。文字叙述多用于介绍与翻译有关的知识,特别是文化背景知识。
汉语词语英译:成语、典故、俗语、谚语、人名、官职名、天文、曆法、时新词语等的英译。
现汉句子英译:句子翻译的时态选择、翻译程式、可行性翻译。
现汉段落英译:段落翻译的统一性和连贯性、文体问题、意义层次的调整和重组
古典名着英译:古典名着段落选择,名家译本比较分析。
作者介绍
常新港 1957年生于天津塘沽新港,祖籍河南滦川。八岁随母迁居北大荒。当过车工。1983年调入《北大荒文学》编辑部工作。1987年考入黑龙江省宣教干部管理学院创作专业学习。现为《北方文学》杂誌编辑。中国作家协会会员。1981年开始发表作品。儿童文学作品主要有:短篇小说集《独船》,中篇小说《有这样一个村庄》,长篇小说《青春的荒草地》等。短篇儿童小说《独船》在上海《少年文艺》上发表后曾被《儿童文学选刊》选载,并先后获黑龙江省文学艺术奖、中国作家协会首届全国优秀儿童文学奖。
图书目录
第一章汉语词语英译
第一节汉语词语与词语翻译机制
第二节汉语成语、典故、俗语、谚语与歇后语英译
第三节汉语人名地名英译
第四节汉语职官体系名称与职官名称英译
第五节汉语带数字的词语英译
第六节汉语天文、历光与节气方面的词语英译
第七节现代汉语时新词语英译
第二章现代汉语句子英译
第一节现代汉语句子概述
第二节现代汉语句子英译:时态选择
第三节现代汉语句子英译:翻译程式
第四节现代汉语句子英译:可行性翻译
第三章现代汉语段落英译
第一节现代汉语段落英译:统一性与连贯性
... [显示全部]